El Juego De Los Nombres

Presentarse en el internet puede ser medio complicada, sobre todo cuando le agregas el tema de tener un sitio web multilingüe. La disponibilidad del nombre de dominio, la capacidad de pronunciar o escribir un nombre son factores importantes.

Hace poco le di los toques finales (por ahora, al menos) a la configuración de mi sitio web personal. Al principio, opté por un nombre de dominio y un subdominio para los que hablan inglés. Quedó algo así:

  • elmikewalsh.com
  • en.elmikewalsh.com

Todo bien y bonito... en un entorno de habla inglesa. Nadie tendría problemas escribiendo "mike", "Walsh" es difícil de malinterpretar, y a pesar de que "el" es en español, la mayoría de los angloparlantes entenderían la idea.

Desafortunadamente, en un contexto de habla hispana, no es tan fácil. Aquí están las trampas que experimenté:

  • Mike: En Chile, al menos, te dicen "Maik", "Maikol" o "Mike". Así que hay una probabilidad de 1 entre 3 de que esa parte se escriba correctamente.
  • Walsh: En español (y otros idiomas romances), hay una bonita combinación de consonantes y vocales. Mi apellido no sigue esa fluidez. Así que casi el 100% de las veces, tengo que deletrearlo.
  • El: Sin problemas en tierras hispanohablantes con este.

Así que tener que deletrear m-i-k-e-w-a-l-s-h para compartir mi nombre de dominio o dirección de correo electrónico es un fastidio. Especialmente por teléfono.

Por cierto, una buena prueba para el nombre/email/lo que sea que buscas: si puedes decirlo en una conversación telefónica y la otra persona puede anotarlo, vas bien.

Así es como lo solucioné:

  1. Tengo dos nombres de dominio separados: lo más cortos posible y solo las extensiones son diferentes.
  2. Para los hispanohablantes (y un pequeño impulso en los resultados de búsqueda al usar un ccTLD), pueden encontrarme en - elmike.cl (estás aquí)
  3. Para la versión en inglés de mi sitio personal, elegí - elmike.me
  4. Para el correo electrónico personal, opté por la versión .me, ya que .me funciona bien en español también. Además, es más fácil de decir, ya que "cl" es impronunciable y terminas diciendo cada letra.
  5. También al eliminar mi apellido, un hispanohablante solo se queda con "mike". Para el hispanohablante (chileno) que no puede escribirlo (parece que hay bastantes), puedo decir: "Mike. Mee-Kay-con-Ka" y eso funcionará el 99% de las veces.

Y para el otro 1%, la comunicación electrónica podría ser un problema completamente diferente.

¿El dominio original elmikewalsh.com? Armé una bonita página de inicio con una noche estrellada y dos fotos mías vinculadas a las versiones en español e inglés de mis sitios personales.

Y eso es todo lo que tengo que decir al respecto.